denn
mert
Határozószóként is használjuk.
Max geht es schlecht, denn er hat sich erkältet.
Na, wo brennt es denn?
deutsch
német
Der Junge spricht auch deutsch.
deutsch miteinander reden 
die ganze Nacht
egész éjjel
Unsere Nachbarn hörten die ganze Nacht laut Musik.
direkt nach Wien fahren
közvetlenül Bécsbe megy/utazik
Der Zug fährt direkt nach Wien.
dreitäglich
háromnaponta
durcheinander
összevissza
„Wenn wir das versuchen, werden wir seine ganze Berechnung durcheinander bringen.”
dynamisch
dinamikus
dynamischer, dynamischste
Von einer dynamischen Wirtschaft profitieren am Ende alle.
eigenartig
sajátos
eigenartiger, eigenartigste
Das Tonic hat einen eigenartigen Beigeschmack.
einander
egymás, egymást
Hans und Maria sehen einander nur noch selten.
Fremde Kälber lecken auch einander.
eine Ausnahme machen
kivételt tesz
Wir können jetzt keine Ausnahme machen.